Zero Akaichou

Zero Akaichou

18.10.2013 02:41:17
Zero -Akaichou- (PlayStation 2, Xbox)

Secrets and Song Lyrics FAQ (Version 3.0 - Incomplete Struggle)

Current Update: Saturday, 7 August 2004
Previous Update: Thursday, 29 July 2004
Created: Sunday, 7 December 2003

By Don "Gamera" Chan (crs1219@hotmail.c_m)

Note: I DO NOT have this game, a PlayStation 2, or an
Xbox, thus I CANNOT verify these hidden commands. Also,
these hidden commands reportedly work in the Japanese
PlayStation 2 version, and may not work in the
non-Japanese PlayStation 2 or Xbox version.

(I typed up this FAQ as a "fan service" for the fellow
Yonemoto Chizu fans out there. Yonemoto san reportedly
voiced Tachibana Chitose.)

1. Acknowledgements
2. Links
3. Hidden Commands
4. Hidden Features
5. Mission Mode
6. Cheat Codes
6.1 Action Replay
6.2 Game Shark
7. Song Lyrics "Chou"
7.1 Ro-maji
7.2 English

"Setsunasa!" (*1)

Disclaimer: I send the newest version of this file
to only eight Websites:

Dementi: J'ai envoye la plus recente version de ce
fichier a seulement huit sites webs:

- http://www.gamefaqs.com/
- http://vgstrategies.about.com/
- http://dlh.net/
- http://www.cheathappens.com/
- http://faqs.ign.com/
- http://www.gamenemesis.com/
- http://www.ggmania.com/
- http://www.geocities.com/crimsonsacrifice2/

If you downloaded or read this file at other
Websites, the SysOps of the other Websites probably
leeched it from one of the above Websites.

Si vous avez telecharge ou lu ce fichier a partir
d'autres sites, les responsables de ces sites l'auront
probablement pompe a partir de l'un des sites ci-dessus.

1. ACKNOWLEDGEMENTS

"Shutter chance no renzoku."
- Iwao Junko

Thanks to these sierra hotel persons/organisations:
- Asagiri Yohko, BondJamesBond, Emichan, Incendio,
maikuraki, Maskrider, and other Netters in the Zero
-Akaichou- message board in GameFAQs.com, for feedback,
links, and Q&A.
- Data Drain, for "Chou" song lyrics in English.
- Eos, for Mission Mode ghost names.
- Jean-Luc Barbera of France, for the French
translation of the Disclaimer. (After all, English and
French are the two official languages up here in Canada, the
True North Strong and Free.)
- Raistlin Majere, for "Chou" song lyrics in Japanese
and Ro-maji.
- Shiver, for his Fatal Frame 2: Crimson Butterfly fan
page.
- The Project Zero staff of Tecmo Japan and Tecmo USA.

(Social democracy in action.)

In memory of:
- The seven astronauts on the NASA space shuttle USS
Columbia, which was lost in action (Mission STS-107) about
203,000 feet above north-central Texas, USA, at about 9 AM
EST (14:00 GMT, 16 minutes before her scheduled landing at
Kennedy Space Center, Cape Canaveral, Florida, USA) on
Saturday, 1 February 2003 (Chinese New Year Day).
http://spaceflight.nasa.gov/shuttle/

Revision history of this file:

Version 0.5 (Limited Edition) [8 KB]: Wednesday, 17 December 2003
Version 1.0 [12 KB, +50%]: Thursday, 18 December 2003
Version 1.5 [13 KB, +9%]: Sunday, 21 December 2003
Version 2.0 [19 KB, +47%]: Sunday, 11 January 2004
Version 2.5 [22 KB, +16%]: Saturday, 7 February 2004
Version 2.6 [22 KB, +0%]: Sunday, 15 February 2004
Version 2.7 [22 KB, +0%]: Thursday, 19 February 2004
Version 2.8 [23 KB, +5%]: Wednesday, 17 March 2004

Later (Wednesday, 2004.01.28):
I rarely appreciate the staff of a non-Japanese branch
of a Japanese game maker unless the international version of
a Japanese game is subbed in English, instead of dubbed.
OTOH, I don't mind when the Japanese version of a
non-Japanese game is dubbed in Japanese, instead of subbed.

Комментарии:
Ваш комментарий сохранен!!!
The Captcha element applies the Captcha validation, which uses reCaptcha's anti-bot service to reduce spam submissions.

Engl. FAQ

18.Октябрь 2013
FAQ/Lösung

18.Октябрь 2013
 
Популярное
04.Март 2019
30.Декабрь 2013
07.Июль 2015
07.Апрель 2014
25.Сентябрь 2015
19.Февраль 2014
27.Май 2015
11.Июнь 2014
24.Июль 2014