SSX Tricky

SSX Tricky

17.10.2013 21:13:18
QU'EST-CE QU'IL DIT? GUIDE
~B
SSX TRICKY: QU'EST-CE QU'IL DIT? GUIDE
a.k.a. JP TRANSLATION GUIDE

by

Jamie Stafford/Wolf Feather
feather7@ix.netcom.com





FINAL VERSION

Initial Version Completed: December 30, 2001
Current Version Completed: July 10, 2002

==============================================
==============================================
==============================================

JOIN THE FEATHERGUIDES E-MAIL LIST: To be the first to know
when my new and updated guides are released, join the
FeatherGuides E-mail List. Go to
http://www.coollist.com/group.cgi?l=featherguides for
information about the list and to subscribe for free.

==============================================
==============================================
==============================================

CONTENTS
Spacing and Length
Permissions
Introduction
Big Air
Character Select
Crash/Fall
Land Trick
Lose
Passes
Post-event Comeback
Post-event Taunt
Pre-event Chatter
Pre-event Comeback
Pre-event Taunt
Pre-event to Friend
Win
Merci!!!
Contact Information

==============================================
==============================================
==============================================

SPACING AND LENGTH
For optimum readability, this driving guide should be
viewed/printed using a monowidth font, such as Courier.
Check for font setting by making sure the numbers and letters
below line up:

1234567890123456789012345678901234567890123456789012
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz

==============================================

PERMISSIONS
Permission is hereby granted for a user to download and/or
print out a copy of this driving guide for personal use.
However, due to the extreme length, printing this driving
guide may not be such a good idea.

This driving guide may only be posted on: FeatherGuides,
GameFAQs.com, f1gamers.com, PSXCodez.com, Cheatcc.com,
gamesover.com, Absolute-PlayStation.com, RedCoupe,
ps2replay.com, InsidePS2Games.com, CheatPlanet.com, The Cheat
Empire, gamespot.com, ps2domain.net, a2zweblinks.com, Games
Domain, Gameguru, cheatingplanet.com, neoseeker.com,
RobsGaming.com, ps2fantasy.com, gamespot.com, and
vgstrategies.com. Please contact me for permission to post
elsewhere on the Internet.

Should anyone wish to translate this driving guide into other
languages, please contact me for permission(s) and provide me
with a copy when complete.

Remember: Plagiarism in ANY form is NOT tolerated!!!!!

==============================================
==============================================
==============================================

INTRODUCTION
After spending more than a month playing SSX Tricky, I
realized that while I understand most of what JP is saying,
many players probably have no idea what comes from his mouth.
Plus, I had come across someone's guide on the original SSX
which included translations of what Kaori was saying, and
thought it was a good idea. Also, I had seen some posts on
the SSX Tricky message board on GameFAQs from various players
stating that they hated using (or refused to use) JP because
they could not understand what he was saying (this also often
held true for Kaori, the Japanese character). Therefore, I
decided to make use of my ability with the French language to
write this guide.

As the Internet is heavily dominated by English-speakers,
standard text-only documents are not designed to handle
accents. Therefore, to avoid a document full of strange
characters, accents have purposely not been used,
necessitating some knowledge on the part of the reader to
visualize the accents where they belong.

Translation is FAR from a precise science. For example,
consider the controversy over the U.S. Government's official
translation of the Osama Bin Laden videotape found in early
December 2001 in a home in Afghanistan (the videotape
advanced by the government as the ultimate proof of Bin
Laden's involvement in the terrorist attacks on the United
States on September 11, 2001) and the more specific
translations offered by CNN and other news organizations in
the days after the videotape's official release. There are
certainly many more potential translations which could be
made for each phrase beyond what I have provided here; the
translations given below are simply meant to give a general
meaning.

Finally, this is a work in progress. There are several
phrases spoken too quickly for me to comprehend with my non-
native ears. Given the randomness of the CPU's phrase
selection for JP, there are quite possibly a few phrases in
JP's 'arsenal' that I have yet to hear even once. JP also
uses a moderate amount of slang, an area of the French
language with which I have extremely little familiarity,
despite having twice lived and studied in both Paris, France,
and Mouscron, Belgium during the 1990s. Finally, those
translations and corrections indicated with one or more
asterisks are the work of others; see the Merci!!! section
(near the end of this guide) for further details.

==============================================
==============================================
==============================================

BIG AIR
Allez! Let's go! << phrase>>>
Ca degage! This rocks!**
C'est bien ce que je disais! That's what I was talking
about!
Desole, j'ai une seance Sorry, I have a photo session!
photo!
En douceur! With gentleness!
Enorme! Enormous!
Grandiose! Grandiose! <<>>
Il n'y a pas mieux! There's nothing better!!!****
Incroyable! Incredible!/Unbelievable!
J'adore...! I love...!
Je m'eclate! I'm having a helluva time! ***
Le champion! The champion!
La facon que j'y fais! That's the way I do it!
Le Francais vol carrement! The French guy flies at will!
Les filles adorent...! The girls love...!
Magique! Magic!
Mister Big Air! << sounds like 'Mister Big
Hair!'>>>
Nickel! Cool!**
On salue le nouveau Everyone bow to the new
champion! champion!***
Prenez une photo! Take a photo!
Qu'est-ce que je me trouve I think I'm great!
bien!
Qu'est-ce que tu fais!?! (To self:) What are you
doing!?!
Rien ne peut m'arreter! Nothing can stop me!
Super! Super! <<>>
Superbe! Superbe! <<>>
Tout le monde...! Everyone...!
Trop cool! Too cool!

==============================================

CHARACTER SELECT
Cool, comme moi! Cool, like me!
Je suis le meilleur! I am the best!
La glisse, ca me connait! I'm a pro!**
Parfait, non? (I am) perfect, no?

==============================================

CRASH/FALL
Aie! Ow!
Alors ca, jamais! That will never happen again!
Au secours! Help (me)!
Ca fait mal! That hurts!
Ca ne fait pas... That won't do it...
Ce parcours craint... This course sucks...*/**
C'est bon encore... It's all good...
C'est inacceptable! That's unacceptable!
C'etait quoi!?! What was that!?!
Coince! Blocked!
Comment ca s'est passe!?! How did that happen!?!
Comment est-ce que ca s'est How did that happen!?!
passe!?!
Et ma coiffure!?! And my hair(style)!?!
Et voila! And there it is!
Gagne! Been there, done that!***
He! Tu triches! Hey! You're cheating!
J'ai perdu mon calme...** I lost my calm...
Je deteste ca! I hate that!
Je dois faire mieux! I must do better!
Je ne comprends pas...! I don't understand...!
Je ne dois pas continuer I can't go on like that!
comme ca!
Je ne pense pas que ca va I don't think that that will
le faire...** do me any good...
Je ne tombe jamais! (But) I never fall!
Je ne vais pas gagner comme I won't win like that!
ca!
Je ne veux pas avoir mal! I don't want to get hurt!
Je vous attends a l'arrivee! I'll be waiting for you at
the Finish Line!
MAAAAMAAAAN!!! MOOOOMYYYY!!!*
Noooooooon!!! Noooooooo!!!
Oh non!!! Oh no!!!
Pas assez bon encore! Not rather good! I still need
practice!*
Pas possible! (That's) not possible!
Qu'est-ce qui t'est (To self:) What came over
arrive!?! you!?!
Qu'est-ce qui...!?! What the...!?!
Qui a pose ca la!?! Who put that there!?!
Regarde devant toi!!! (To self:) Look in front of
you!!!
Termine! (I'm) finished!
Tout est si blanc! Everything's gone white!
Trahi! (I've been) betrayed!
Trop dur! Too hard/difficult!

==============================================

LAND TRICK
Aucun probleme! No problem!
Ca m'eclate! It blows me!* [I enjoy it!**]
C'est bon ca quand meme! That's great nonetheless!
C'est chaud! That's hot!
C'est formidable! That's wonderful!
C'est pas toi le meilleur! You're not the best!
En douceur! With gentleness!
Et ma coiffure est toujours My hair is always perfect!
aussi parfaite!
Excellent! Excellent!
Fantastique! Fantastic! <<>>
Inoubliable! Unforgettable!
J'adore ca! I love it!
Je domine completement! I totally dominate!
Je vais gagner, tu seras I'm going to win, you'll be
deuxieme! second!
JP en tete! JP in the lead!/JP in front!
La perfection! Perfection!
Le champion! (I am) The champion!
Le Francais vol carrement! The French guy flies at will!
Le rock star! The rock star!
Les filles adorent...! The girls love...!
Nickel! Cool!**
Niveau elementaire! Elementary level! (i.e.: Too
easy!)
On se tait! That'll shut them up!
(referring to unbelievers)
Ouais, oh ouais! (extremely Yes, oh yes!
informal pronunciation)
Ouiiiii!!!!! Yesssss!!!!!
Oui! Oh, oui!!! Yes! Oh, Yes!!!
Parfaitement reussi(e)! Perfectly executed!
Qu'est-ce que je me trouve I think I'm great!
bon!
Rien ne peut m'arreter! Nothing can stop me!
Sublime! Sublime! <<>>
Super! Super! <<>>
Superbe! Superb! <<>>
T'as vu ca!?! Did you see that!?!
Tres joli(e)! Very beautiful!/How beautiful!
Trop cool pour l'ecole! Too cool for school!
Trop cool! Too cool!
Un artiste! (I am) an artist (with the
board)!
Vous ne pouvez pas You cannot stop me!
m'arretez!

==============================================

LOSE
Mais je ne sache pas (In an unbelieving tone:) But
perdre moi! I don't know how to lose!
C'est juste craigne, Seriously, this sucks!****
vraiment!

==============================================

PASSES
L'eleve depasse le maitre! The student passes the master!
Regarde! Ca va te servir! Look! This will help you!
Tu ne vas pas t'en tirer You won't get ahead like that!
comme ca!

==============================================

POST-EVENT COMEBACK
Euh... no comprendo! Uh... I don't understand!
La prochaine fois, t'es The next time, you're
embouilli(e)!!! screwed!!!****
On se calme, okay!?! Settle down, okay!?!

==============================================

POST-EVENT TAUNT
<<>>

==============================================

PRE-EVENT CHATTER
Ce garcon est comme chez This guy is at home on the
lui! slopes!
Ce snow pack est a moi! This snow pack is mine!
Ici, c'est le reve! This is a dream!
Je domine a fonce le I dominate this American
parcours americain! course!
Je vais craver mes initiales I'm going to carve my initials
sur ces superbes pentes! in these superb slopes!
Le champion est de retour! The champion has returned!
Le retour de la jungle! The return of the jungle!
<<>>
Les Japonais adorent ce The Japanese love this prince!
prince!
Merci, mes amis! Thank you, my friends!

==============================================

PRE-EVENT COMEBACK
<<>>

==============================================

PRE-EVENT TAUNT
Pourquoi mes postes ont Why do my posts (heats) always
toujours des adversaires have such talentless
aussi nuls? competitors?

==============================================

PRE-EVENT TO FRIEND
<<>>

==============================================

WIN
Le champion est la! The champion is here!
Le rock star domine la The rock star dominates the
course! course!
Vous allez m'aimer encore You're going to love me even
plus! more!
Vous m'aimez tellement! You love me so much!

==============================================
==============================================
==============================================

MERCI!!!
A big merci beaucoup to David-Alexandre Tremblay for his help
in translating those phrases indicated with a single
asterisk, to TheWorld for his/her translations and
corrections indicated by two asterisks, to Philippe Mercure
for items with three asterisks, and to Mitch Gelinas for
those items designated with four asterisks.

==============================================
==============================================
==============================================

CONTACT INFORMATION
For questions, rants, raves, comments of appreciation, etc.,
or to be added to my e-mail list for updates to this driving
guide, please contact me at: FEATHER7@IX.NETCOM.COM; also, if
you have enjoyed this guide and feel that it has been helpful
to you, I would certainly appreciate a small donation via
PayPal (http://www.paypal.com/) using the above e-mail
address.

To find the latest version of this and all my other PSX/PS2
game guides, please visit FeatherGuides
(http://www.angelcities.com/members/feathersites/). The
latest version will always be immediately available at
FeatherGuides, while other Web sites may lag behind by
several days in their regularly-scheduled posting updates.

==============================================
==============================================
==============================================




=======================================================================
Wolf Feather Jamie Stafford
=======================================================================
Just as there are many parts needed to make a human a human, there's a
remarkable number of things needed to make an individual what they are.
- Major Kusanagi, _Ghost in the Shell_
=======================================================================
What isn't remembered never happened. - _Serial Experiments Lain_
=======================================================================




 
Comments:
Your comment has been saved!!!
The Captcha element applies the Captcha validation, which uses reCaptcha's anti-bot service to reduce spam submissions.

Kaori Translation Guide
FAQ/Walkthrough

17.October 2013
Seeiah Quote Guide
FAQ/Walkthrough

14.October 2013
CHARACTER INFO FAQ
FAQ/Walkthrough

13.October 2013
QU'EST-CE QU'IL DIT? GUIDE
FAQ/Walkthrough

17.October 2013
Psymon Quote Guide
FAQ/Walkthrough

17.October 2013
Zoe Quote Guide
FAQ/Walkthrough

14.October 2013
SHOWOFF GUIDE
FAQ/Walkthrough

14.October 2013
Expert Advice FAQ
FAQ/Walkthrough

17.October 2013
Maximum ability statistics, all characters, boards, outfits and some gold medals.
SaveGame

17.October 2013
THE NON-SNOWBOARDERS' GUIDE
FAQ/Walkthrough

14.October 2013
Uber Trick Guide
FAQ/Walkthrough

17.October 2013
NTSC to PAL Patch, US-Version
GamePatch

15.October 2013
 
Most Popular
30. December 2013
07.April 2014
07.July 2015
25.September 2015
27.May 2015
19.February 2014
11.June 2014
04.March 2019